Amos 5:23

SVDoe het getier uwer liederen van Mij weg; ook mag Ik uw luiten spel niet horen.
WLCהָסֵ֥ר מֵעָלַ֖י הֲמֹ֣ון שִׁרֶ֑יךָ וְזִמְרַ֥ת נְבָלֶ֖יךָ לֹ֥א אֶשְׁמָֽע׃
Trans.

hāsēr mē‘ālay hămwōn šireyḵā wəziməraṯ nəḇāleyḵā lō’ ’ešəmā‘:


ACכג הסר מעלי המון שריך וזמרת נבליך לא אשמע
ASVTake thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
BETake away from me the noise of your songs; my ears are shut to the melody of your instruments.
DarbyTake away from me the noise of thy songs, and I will not hear the melody of thy lutes;
ELB05Tue den Lärm deiner Lieder von mir hinweg, und das Spiel deiner Harfen mag ich nicht hören.
LSGEloigne de moi le bruit de tes cantiques; Je n'écoute pas le son de tes luths.
SchTue nur weg von mir das Geplärr deiner Lieder, und dein Harfenspiel mag ich gar nicht hören!
WebTake thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin